Translate

Friday, April 13, 2018

POR ESTA HEBRA: La FIL


Estoy en la carrera de los frágiles

 y desciendo sin un mendrugo

que disimule la suerte de ser letra

cuando el pueblo aprende que leer es moda

que llegó vestida                          

y se va desnuda.

De tus ojos nacen piedras,

agonizo en el círculo del derrotado

y desde la oquedad del hueso,

los celos carcomen el arreglo de la cara,

respiro sin órganos fuera de tiempo

y ceñida a otra vida

diviso el amor hundido en la tormenta

¿y mi Parca…?

es una reina que no me pertenece.

Tengo las uñas azules -canturreo-  

y el cielo está pintándome un cuatro 

porque me acostumbré

a correr con la suerte terciando los tobillos

y en lagrimada fui árbol,

animal, galería, calle

y sin lamento aprendí a encender

sujetando el cuerpo,

cuando tu pie seducía los muslos

en una taza de café. 

El universo de los signos despierta sus infiernos, 

tengo un barco encallado en los ojos,

flamea el pensamiento

y encienden los mensajes,

este mar es hebra,

la luna sangra  y el océano crece,

¿y México? México…

¡México se caga en sus cadáveres!

Me acostumbré a ser tren

y vagué en mis cuerpos

hice de la religión un semáforo 

y no puedo abrazar los cementerios

y hermanada al abalorio 

veo pasar el padre nuestro y su gallada,                                                                                                                                         
¿y la Justicia?  ¿La Justicia?

¡La Justicia se caga en las llamitas de la ABC!




Libro: POR ESTA HEBRA
Elia Casillas






No comments: