Translate

Wednesday, April 29, 2009

Elia Casillas, Hurlingham





Hurlingham

Elia Casillas

El rompecabezas vuela con mi última sombra
desde el vestido blanco articulo sueños de nube
piernas
el cielo de arroz llamándome del cuerpo
para seguir la bestia que nos traga
Encima de la noche una luna habla de otra tierra
Navojoa
muerte comprobada
la casa en mis ojos fragua el camino
y la montaña desaparece con mi vida
pienso
y mis dedos devoran sus pasos



ll

El silencio hace un hueco para respirar
mientras duermo mis palabras
herencia de cocodrilos cerúleos
y cuervos púrpuras
Provoco aristas de fuego
ángulo donde resucitamos
y cada noche extiende su babel
Al fin
desaparezco con mi olfato
consumida en el animal
que prende mis vigilias



lll

Almas
cruce de un confín al margen del ocaso
indiferente
rayo seco abandonado en la selva
sin dedos para llenar el monólogo
que acorrala su estela de fieras verdes
Y discutí con manos en la historia
que se escribe desde el cristal de un pantano
mi vida
y mi universo de papel se desvanece contigo
agua lenta
que en tu efigie pide huecos para verse
Desde este borde
busco una ventana para hurgarte
la soledad es una mujer desnuda
en la cama

lV

Pero yo me voy
el destino equivocó la calle de mis ojos
¿seguir?
…este amor es una marquesina
donde los muertos hilan sueños de vivos
Qué fue de ti
dónde olvidaste la mirada que te cuidó
quién te habla cuando el cielo está negro
por qué tus manos ya no son mi lienzo





Navojoa, Sonora. Enero 31 de 2007

No comments: